7/10
I Watched It in Three Languages
5 February 2014
I wouldn't call this film extraordinary but there's something about it that made me feel good, be nervous, be disappointed, be compassionate while watching it.

One funny thing. I watched Tres Metros.. in Russian and in English. When Hache first met Babi in the traffic jam he called her 'dogface' in English version and 'soldier' in Russian (no idea why! So silly). It made me curious what was really said so I found an original. With my basic Spanish I could figure out that Hache said 'fea' (Spanish speakers, help me out here) which means 'ugly'. So English 'dogface' in slang was closer to this meaning ('very insulting term for an ugly girl/woman', urbandictionary.com). My search went further. There's actually an English slang term 'fea' which means the same as the Spanish one: 'Fea can be used as an endearing expression to refer to a girl. It literally means ugly, but when someone is beautiful and you call them fea, it is culturally acceptable - as a tease'. Still NO IDEA why Russians translated it like 'soldier'. That's why I never watch English movies dubbed into Russian, only in original language. Unfortunately, I don't speak Spanish to watch Tres metros.. I wish I could.

Back to the movie. I think that Hache and Babi haven't reached 'true love' stage. Sure, they have changed each other but not to the point where they could make their relationships work. The second movie 'Tengo Ganas de Ti' will explain more and I think both movies should be watched to complete the picture...
2 out of 11 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed