3/10
Deadening Dostoevsky
26 September 2019
This adaptation of Fyodor Dostoevsky's novel "Crime and Punishment" was Finnish director Aki Kaurismäki's first film, and it shows. Later, one of his pictures ("The Man Without a Past" (2003)) would be nominated for a Best Foreign-Language Film Oscar, but this initial effort is amateurish. Not technically, that is, but its transmutation from page to screen is prosaic and oblivious to the stylistic and thematic qualities of the book and how to translate them cinematically. I've sought out two dozen movies inspired by Dostoevsky's tale now since reading it, and although this is hardly the worst, it's in some ways the most daft and pointless.

As with many bad adaptations, it's chiefly concerned with story, and Kaurismäki and his co-screenwriter actually do a rather good job at condensing a vast novel into about an hour-and-a-half runtime. The characters are reduced to four main ones, with the Sonya type taking on qualities of one of the murder victims in the source, as well as of Raskolnikov's sister. The Svidrigaïlov type likewise assumes the part of another of Dostoevsky's characters to accuse Raskolnikov or murder. Similar to the 1935 American version, this character is also shoehorned into the traditional function of a heavy instead of the rather amusing rapscallion he was in prose. Meanwhile, the Sonya isn't a religious hooker with a heart of gold, and Raskolnikov isn't a writer whose murder is an expression of his philosiphizing.

I'm especially displeased that the film does away with this self-referential device of a surrogate author within the story (see Robert Bresson's "Pickpocket" (1959) for how this framework can be quite fruitful). Moreover, Kaurismäki fails to replace the religious and philosophical dialogues of Dostoevsky's work absent here with anything interesting. He begins with his Raskolnikov working in a meat-packing plant, but does nothing to suggest any link between the cutting of flesh and his subsequent murder of a man. In fact, the film changes the murder from being done with an axe in the novel to, here, performed with a gun. I mean, talk about blowing a perfectly good opportunity for a visual motif of cutting bodies apart! This is what I mean by "amateurish." Simple opportunities are wasted, and nothing compelling is put in their place.

The relatively-deadpan acting, or otherwise apparent lack of emotional conveyance, is another odd choice here for being based on an intense book for which the god-like, omnipresent narration looked into the thoughts of its characters. Here, we can't even read the actors' faces and body language because they're so expressionless. The protagonist, at least, conveys an occasional wry sense of humor. This is a rare version that actually shows the Raskolnikov with a slight smile in his climactic look with the Sonya as he discovers she's followed him. But, for the most part, his behavior merely seems erratic. The actress playing the Sonya is worse--I think it's just a bad performance. The police inspector here is another character who could be jovial and witty in prose, but is purely a bore on screen. Again, Bresson worked better with affectless amateur actors in "Pickpocket," and he employed voiceover narration in addition to the surrogate author device to get inside the mind of the protagonist. The 1923 silent German version also reflected Raskolnikov's inner torment well by representing it in the Expressionist set design.

Some of the scenes that Kaurismäki decided to linger on are equally perplexing. Besides the butchering episode, for example, I fail to see the interest of watching the sexist Inspector inform his wife when she's allowed to go to bed, nor why the film spends time watching him drink alcohol. Indeed, there are a few pointless scenes in this one of characters drinking. Although not as bad as another adaptation, "Norte: the End of History" (2013), in this respect and others, it's still flummoxing. When Dostoevsky's characters drank, there were reasons, and they tended to go on at length as to what they were. Too much time is spent on the filmmakers' apparent interest in English-language mood music, as well. Moreover, it's hard to discern what the point of this adaptation was at all. If it were to inhabit Helsinki, then show the city. This is based on a book where the main character repetitively wandered the streets of Saint Petersburg until it becomes almost familiar to even a reader who's never been (and certainly never in Dostoevsky's time). We don't get that here; another opportunity squandered as the film's protagonist talks more about lonely walks than we actually see him doing it. We inhabit, however, parts of Bresson's Paris, or, heck, even that of the entirely artificial settings of the 1923 picture. As much as I dislike "Norte," it does, at least, explore its Filipino locales better than this Finnish counterpart. And, to conclude, this Raskolnikov claims that he's always been alone; yet, we hardly ever see him alone in this picture. Even the one time he drives off by his lonesome, he immediately turns back around. From the first to last scene, he's usually surrounded by people, and he forms intimate relationships with at least two of them. Without demonstrating the statement, to leave it by itself is trite.

This is a blunder of a first film. There's no apparent understanding of the source text, nor a coherent vision of what to make of it. It's not an impossible novel to adapt. Bresson arguably made a masterpiece out of it, Robert Wiene did well in the silent era, the 1935 French version at least rendered the story and acting well--heck, Woody Allen has attacked it thrice now. But, that this Finnish one isn't even the worst tells you that others (and by rather well-respected filmmakers, to boot, including twice-Oscar-nominated Josef von Sternberg (1935), "Russian Ark" (2002) director Aleksandr Sokurov (1994) and slow-cinema arthouse filmmaker Lav Diaz (2013)) have failed, too.
3 out of 10 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed